Musique populaire argentine
 
   
 
Tradition
 

o Los Fronterizos
o Los Chalchaleros
o Los Tucu Tucu
o Los Cantores del Alba
o Los Cantores de Quilla Huasi

o Los Trovadores de Cuyo
o Los Manseros Santiaguenos
o El Chaqueno Palavecino
o Los Nocheros de Anta

 
Chant
  o Opus Cuatro
o Cuarteto Zupay
o Quinteto Tiempo

 
Tango
  o Anibal Troilo
o Francisco Canaro
 
Mercedes Sosa

Mercedes Sosa naquit à San Miguel de Tucuman, le 9 juillet 1935 et fut peut être la première interprète de la Nouvelle Chanson Américaine qui traversa les frontières qui divisent la musique marginale et la musique commerciale. Alfonsina y el Mar est la chanson qui réussit à faire le miracle.

Mercedes Sosa est l'interprète des meilleurs compositeurs d'Amérique Latine, son ambassadrice devant les médias et le public international. Elle est par exemple en grande partie responsable de la diffusion mondiale de l'oeuvre de Violetta Parra et de l'arrivée devant de nouveaux publics des chansons de Pablo Milanes et Sivio Rogriguez et de l'entrée de Milton Nascimento dans le marché de la langue espagnole.

 

Néo Folklore
 

o Los Nocheros
o Las Voces Blancas
o Los Arroyenos
o Cuarteto Cedron
o Duo Coplanacu
o Huella Pampa

o Los Andariegos

 
Solos
 

o Atahualpa Yupanqui
o Horacio Guarany

o Leon Gieco
o Mercedes Sosa
o Eduardo Falu
o Ariel Ramirez
o Cesar Isella
o Jaime Torres

o Victor Heredia
o Alfredo Zitarrosa

 
Chamame
  o Antonio Tarrago Ros
o Transito Cocomarola
o Monchito Merlo
 
 
Le répertoire

La estrella azul

Como un pajaro libre

Las manos de mi madre/Les mains de ma mère

las manos de mi madre
parecen pajaros en el aire
Historias de cocina
entre sus alas heridas de hambre
Las manos de mi madre
llegan al patio desde temprano
todo se vuelve fiesta
cuando ellas vuelen juntos a otros pajaros

Junto a otros pajaros qua aman la vida
y la contruyen con el trabajo
Arde la lena, harina y trigo,
Lo cotidiano se vuelve magico,
Se vuelve magico....

Sobreviviendo/Survivant

Me preguntaron como vivia, me preguntaron
Sobreviviendo, dije, sobreviviendo,
Tengo un poema escrito mas de mil veces,
En él repito siempre que mientras alguien
Proponga muerte sobre esta tierra
y se fabriquen armas para la guerra,
yo pisare estos campos sobreviviendo,
tristes y errantes hombres sobreviviendo...

Yo no quiero ser solo un sobreviviente
quiero elegir el dia de mi muerte
Tengo la carne joven, roja la sangre,
La denatuda buena y mi esperma urgente,
No quiero ver un dia manifestando
por la paz en el mundo a los animales,
Como me reiria ese loco dia
Ellos manifestandose por la vida,
y nosotros sobreviviendo, sobreviviendo...

Todo cambia

Un vestido y una flor

Una cancion posible

Y dale alegria a mi corazon

Como la cigarra

Chacarera de un triste

Che Guevara

Yo no te pido

Gracias a la vida

Yo vengo a ofrecer mi corazon/Je viens offrir mon coeur

Quièn dijo que todo esta perdido
Yo vengo a ofrecer mi corazon
Tanta sangre que se llevo el rio
Yo vengo a ofrecer mi corazon
No sera facil y se lo que pasa,
No sera tan simple como pensaba
Como abrir el pecho y sacar el alma
Una cuchillada del amor

La maza

Si se calla el cantor

La alabanza

Chacarera de las piedras

El alazan

Zambita de los pobres

Solo le pido a Dios

Honrar la vida

Cinco siglos igual

Serenata para la tierra de uno

Misa Criolla Kyrie

Misa Criolla Gloria

Misa Criolla Credo

Misa Criolla Sanctus

Misa Criolla Agnus Dei

Misa Criolla La anunciacion

Misa Criolla Peregrinacion

Misa Criolla La Huida

Misa Criolla Los reyes magos

Misa Criolla Los Pastores

Venas abiertas

Soy pan, soy paz, soy mas

Pescadores de mi rio

Vidalita

 

 
Design © 2002 Grafimage pour Kitgrafik